No exact translation found for قوة الإغاثة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قوة الإغاثة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Padre, la fuerza de apoyo de lord Pan debería llegar antes del ocaso.
    (أبّي، قوة إغاثة اللّورد (بان .يجب أن تكون هنا عند غروب الشمس
  • Un centro nacional de operaciones, creado con celeridad por el Presidente, realiza la labor de avanzada por conducto de tres grupos de tareas encargados del socorro y el rescate, la reconstrucción y la logística, y el orden público.
    تتقدم ثلاث قوى عمل رائدة مركزا وطنيا للعمليات، انشأه الرئيس بسرعة، وتتناول هذه القوى الانقاذ والاغاثة واعادة البناء والشؤون اللوجستية والقانون والنظام.
  • Debido a las fechas en que se produjo el desastre y a su envergadura, fue necesario adoptar con rapidez iniciativas flexibles de coordinación en varios países y contextos y, dado su alcance mundial, se movilizaron multitud de iniciativas y agentes de socorro humanitario y se recibió asistencia de fuentes públicas, privadas y gubernamentales del más alto nivel.
    وقد اقتضت هذه الواقعة من حيث توقيتها وجسامتها جهودا تنسيقية سريعة ومرنة في عدد مختلف من البلدان والسياقات، كما أدت في نطاقها العالمي إلى تعبئة حشد من إجراءات وقوى الإغاثة فضلا عن تقديم أعلى مستويات المساعدة التي توافرت على كل من الصعيد العام والخاص والحكومي.
  • Tras el desastre causado por el tsunami, no existía un marco institucional sólido para la coordinación de las actividades de socorro, debido a la falta de procedimientos locales fiables para gestionar y mitigar las consecuencias del desastre.
    وبعد كارثة سونامي، لم يكن يوجد إطار مؤسسي قوي لتنسيق جهود الإغاثة، وذلك نتيجة لعدم وجود إدارة محلية للكوارث ذات مصداقية، ولعدم وجود إجراءات للتخفيف من حدة الكارثة.
  • La misión expresó preocupación por el aumento de la inseguridad y de los ataques contra civiles, al parecer causados por las Palipehutu-FNL, lideradas por Agathon Rwasa.
    وأعربت البعثة عن القلق لانعدام الأمن المتزايد ولارتفاع عدد الهجمات على المدنيين التي تعزوها التقارير إلى حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا.
  • El 8 de octubre, elementos que alegaban pertenecer a las FNL, dirigidos por Jean-Bosco Sindayigaya, ex diputado del dirigente de las FNL Agathon Rwasa, proclamaron que se había suspendido a los dirigentes del grupo armado y que esta nueva facción estaba dispuesta a negociar con el Gobierno.
    وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت عناصر تدّعي الانتماء لقوات التحرير الوطنية، برئاسة جان بوسكو سنداييغايا، وهو نائب سابق لرئيس قوات التحرير الوطنية، أغاثون رواسا، أن قيادة الجماعة المسلحة قد عٌلّقت، وأن هذا الفصيل الجديد مستعد للتفاوض مع الحكومة.
  • De hecho, en su amplio estudio sobre el derecho internacional relativo al socorro en casos de desastre realizado durante la preparación del proyecto de convención para acelerar la prestación de socorro de emergencia de 1984, J.
    تومان، في دراسته الشاملة بشأن القانون الدولي المتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث والتي قام بها خلال إعداد مشروع اتفاقية التعجيل في تسليم المساعدة في حالات الطوارئ لعام 1984، نعت مبدأ التعاون بكونه ''قوة ديناميكية أساسية لتعزيز الإغاثة الدولية``.
  • El Comité acogió con beneplácito la evolución favorable de la situación en Burundi, particularmente la firma el 7 se septiembre de 2006, en Dar es Salam, de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu/Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) de Agathon Rwasa, la continuación del proceso de desarme y desmovilización y los avances alcanzados en el desmantelamiento de las milicias.
    ورحبت اللجنة بالتقدم المحرز في تطور الحالة السائدة في بوروندي، ولا سيما التوقيع يوم 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام على اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا، واستئناف عملية نزع السلاح والتسريح والتقدم المحرز في حل الميليشيات.
  • Del mismo modo, el Acuerdo entre China y los Estados Unidos de América, 1947, permite que el Estado receptor ponga fin al acuerdo “siempre que considere que dicha asistencia de socorro prestada con arreglo al acuerdo ya no es necesaria”, pero establece una serie de condiciones esenciales para que la parte que preste asistencia ponga fin a ésta, incluido el incumplimiento del acuerdo, la utilización de envíos de socorro para apoyar a las fuerzas armadas del Estado receptor o la reexportación de los envíos de socorro desde el Estado receptor (Acuerdo relativo a la prestación de socorro al pueblo chino por parte de los Estados Unidos (con canje de notas), 1947, art.
    وعلى نفس المنوال، فإن الاتفاق الثنائي بين الولايات المتحدة والصين المبرم في 1947 يسمح للدولة المتلقية للمساعدة بأن تنهي الاتفاق ''كلما ارتأت أن تلك المساعدة الغوثية المنصوص عليها في هذا الاتفاق لم تعد ضرورية``، لكنه يضع سلسلة من الشروط الضرورية لقيام الطرف المقدم للمساعدة بإنهاء المساعدة، ومنها عدم الوفاء بالاتفاق، أو استخدام شحنات الإغاثة لدعم القوات المسلحة للدولة المتلقية للمساعدة، أو إعادة تصدير شحنات الإغاثة من الدولة المتلقية لها.